あろは日記
本人はその気はないのに何気にハワイの情報満載?なのほほん日記。その日思ったことなど結構だらだら書いてます。
スポンサーサイト
--年 --月 --日 (--) --:-- | 編集
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
日本語ってやっぱりムズカシイ
2005年 07月 23日 (土) 18:53 | 編集
今日、七味唐辛子をNANAMIと書いてある、
ナンだよコレというのをUPしたらですね
(詳しくはコチラ
ななみと呼ぶところもあるんだよ、と
コメントをいただいてしまいました。

(Thanks! Uchan)

なんと、この七味を売り出しているS&BさんのHPに行ったら
こんな記述が・・・

呼称は「七味(しちみ)唐がらし」の他「七色(なないろ)唐がらし」が一般的ですが、“七味”を「しちみ」でなく「ななみ」と呼ぶ場合もあります。S&Bの輸出用七味唐がらしは、国内の呼び名とは異なり「NANAMI」と表記してありますが、これは「しちみ」と「いちみ」では発音上似かよっていて、海外では混同される恐れがあるため、特に「NANAMI」と表記しているのです。


わざとなんだ・・・・。

でも、外人さんはきっとナナミで覚えちゃって、
ナナミ、プリーズって言っちゃうんじゃ
ちょっとやっぱり問題でしょうか???

でもS&Bさん、意図的にNANAMIしていたのに、
ネタにしてゴメンナサイ。

でも新たな疑問が。
「ななみ」と呼ぶ場合ってどんな場合?
誰か知ってます?
情報求む(笑)!!
スポンサーサイト
漢字のヨミカタ、ムズカシイです
2005年 07月 23日 (土) 06:03 | 編集
ふと、買い物をしていたら
妙なものとであった。

いわゆるタイプミスだと思う。


ピンボケでごめん、でも読める?

nanami.jpg



NANAMIって。
ナナミって誰~~~?

それともナナミっていうの、これ?
海外生活長いと自信がなくなります。
copyright (C) あろは日記 all rights reserved.
designed by polepole...

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。